==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་པ།
ལེའུ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་པ།
༄། །འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེར་ཕྱག་བྱས་ནས། །དཀྱིལ་འཁོར་འདོད་པ་ཀུན་སྟེར་བའི། །ཡེ་ཤེས་ཐིག་སོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །འགྲེལ་པ་སླར་ཡང་བྲི་བར་བྱ། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡི། །གང་ཞིག་རྟག་ཏུ་ཐབ་ཁུར་བྱེད། །སློབ་དཔོན་མཆོད་པ་ཁྱད་པར་འཕགས། །མཆོག་གི་གོ་འཕང་སྟེར་བར་བྱེད། །ད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཐིག་གདབ་པ་ལ་སོགས་པ་ལེའུ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་པའི་བཤད་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་གཞན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ཐར་པའི་གྲོང་ཁྱེར་ཏེ། མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བའོ། །དེའི་ཐིག་གདབ་པ་ནི་ཇི་ལྟར་ཡོངས་སུ་རིམ་པས་དེ་ཡང་དག་པར་བཤད་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བར་འགྲེལ་ལོ། །དེ་ལྟར་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཐབ་དང་དེ་བཞིན་དུ་སློབ་དཔོན་མཆོད་པའི་མདོར་བསྟན་པའི་ཚིག་རྣམས་ཏེ། འདི་རྣམས་ཀྱི་རྒྱས་པར་བཤད་པའི་ཚིག་རྣམས་གསུངས་པ། དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཁྲུ་བརྒྱད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དུམ་བུ་བཞི་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིའོ། །རི་བོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐྱེ་བོ་མེད་པའི་གནས་རྣམས་སུ་སྟེ། སོགས་པའི་སྒྲས་གཙུག་ལག་ཁང་དང་ཁང་པ་དང་དུར་ཁྲོད་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སུ་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ས་གཞི་ཡོངས་
༄། །སུ་བཟུང་བ་བྱས་ནས་དེར་བུས་མོ་ཙམ་རྣམ་པར་དག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བརྐོ་བར་བྱས་ཏེ་གྱོ་མོ་ལ་སོགས་པ་བསལ་ལ་སླར་ཡང་དེར་དབུས་སུ་མཐོ་གང་ཙམ་བརྐོས་ནས་ཤིས་པ་ཡོངས་སུ་བརྟག་པའི་ཕྱིར་ཆུས་ཡོངས་སུ་དགང་བར་བྱའོ། །ལྷག་མ་དེ་དེ་བཞིན་དུ་གསུངས་པ་བྱའོ། །འོན་ཀྱང་ས་དེས་དེ་ལྟར་གང་བར་བྱའོ། །ཆད་པ་དང་ལྷག་པ་སླར་མཚོན་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་རུས་སྦལ་གྱི་རྒྱབ་ཀྱི་རྣམ་པ་ནུབ་དང་ལྷོ་འཕར་བཤར་དང་བྱང་གཞོལ་བར་བྱའོ། །དེ་ཡང་དང་པོ་དེ་ལྟར་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ནས་ཕྱིས་དེར་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱའོ། །ས་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་དང་སྤྱན་དྲང་བ་སྔོན་དུ་སོང་བས་འདིར་ཐིག་གཉིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆ་སྐུད་པ་དང་རྡོ་རྒྱུས་ཀྱིས་ཐིག་ལ་སོགས་པ་གདབ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ནིའི་སྒྲར་ཟུར་གྱི་ཐིག་གཉིས་ཀྱང་བཏབ་ནས་དེ་ནས་ཚངས་པའི་ཐིག་གི་ལོགས་གཉིས་སུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷོ་དང་བྱང་དག་དང་དེ་བཞིན་དུ་ཤར་དང་ནུབ་དག་ཏུའོ། །དེ་ལྟར་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་གཉིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལོགས་གཉིས་སུ་གདབ་པར་བྱའོ། །སར་ཡང་དེ་རྣམས་དབུས་སུ་གདབ། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཐིག་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་པོ་རྣམས་ཀྱི་དབུས་སུ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་པ་གདབ་བོ།

【汉语翻译】
第二十四品
第二十四品
༄། །敬礼妙吉祥金刚。 坛城赐予一切所欲，一切智慧线等的解释，再次书写。 各种金刚萨埵，谁恒常承担火炉， 师长供养尤为殊胜，赐予至高果位。 现在宣说关于坛城画线等第二十四品的解释。 之后，从“其他”等开始，坛城是解脱之城，赐予殊胜成就。 如何次第安置其线，也将如实宣说。 如是，火供的火炉以及师长供养的经文要义，这些是广说之词。 从“坛城”等开始，八肘指的是四分坛城。 “山”指的是无人之境，以及寺庙、房屋、墓地等。 如是，占据整个地面后，为了使那里像手掌一样清净，挖掘并清除瓦砾等，然后再次在中央挖掘一肘深，为了完全观察吉祥，用水完全充满。 剩余的也应如是宣说。 然而，应以该土填满。 缺失和多余应重新补足。 如是，应使龟背的形状西、南隆起，北低陷。 也是先如是火供，之后在那里绘制坛城。 土地神迎请和请圣先行，此处从“两条线”等开始，坛城的部分，用绳子和石灰等画线。 如是，用“尼”字也画出角落的两条线，然后“梵天的线在两侧”指的是南和北，以及东和西。 如是，“三十二二”指的是在两侧画。 “在地上也在中央画”，指的是在三十二条线的中央画三十二条线。

【英语翻译】
Chapter Twenty-Four
Chapter Twenty-Four
༄། །Having paid homage to Mañjuvajra. I shall write again the explanation of all the wisdom lines, etc., of the mandala that bestows all desires. Whoever constantly bears the burden of the hearth of the various Vajrasattvas, the offering to the teacher is especially excellent, and bestows the supreme state. Now, the explanation of the twenty-fourth chapter, which includes drawing the lines of the mandala, etc., is spoken. Then, beginning with "other," etc., the mandala is the city of liberation, bestowing supreme accomplishments. How to arrange its lines in order, that too shall be truly explained. Thus, the words indicating the essence of the fire offering hearth and the teacher's offering. These are the words of the extensive explanation. Starting with "mandala," etc., eight cubits refers to the four-part mandala. "Mountain" refers to places without people, such as temples, houses, and cemeteries. Thus, after occupying the entire ground, in order to purify it like the palm of a hand, dig and remove rubble, etc., and then dig again one cubit deep in the center, and completely fill it with water in order to fully observe auspiciousness. The remainder should be spoken as it is. However, it should be filled with that earth. Deficiencies and excesses should be replenished. Thus, the shape of the turtle's back should be with the west and south rising, and the north sloping down. Also, first perform the fire offering in that way, and then draw the mandala there later. With the invocation and invitation of the earth deity preceding, here, starting with "two lines," etc., draw the lines of the mandala's parts with rope and chalk, etc. Thus, with the syllable "ni," also draw the two lines of the corners, and then "the lines of Brahma on both sides" refers to the south and north, as well as the east and west. Thus, "thirty-two two" refers to drawing on both sides. "Also draw those in the center on the ground," refers to drawing thirty-two lines in the center of the thirty-two lines.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
 །དེ་རྣམས་ཀྱི་དབུས་སུ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་པོ་གཉིས་ཀྱི་དབུས་སུ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་རྣམས་གདབ་པོ། །སླར་ཡང་དེ་དང་མཉམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བརྒྱ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་རྣམས་ཀྱི་དབུས་སུ་བརྒྱ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་རྣམས་གདབ་པོ། །སྤྱིར་ནི་འཁོར་ལོ་བཞི་པོ་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངོས་གཅིག་ལ་དེ་བཞིན་དུ་གསུངས་སོ། །དེ་ལྟར་ལོགས་བཞི་རྣམས་སུ་སྟོང་ཕྲག་གཅིག་དང་དེ་བཞིན་དུ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིར་འགྱུར་རོ། །ཀུན་ནས་དུམ་བུ་བཅུ་དྲུག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཚངས་པའི་ཐིག་ནས་བརྩམས་ནས་ཚོན་སྣ་ལྔའི་ནང་གི་མཐར་དུམ་བུ་གཉིས་བལྟ་བར་བའོ། །ལྷག་མ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྟོགས་པར་སླའོ། །ད་ནི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཐབ་རྣམས་གསུངས་པ། ཞི་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་ལྟར་ཕྱི་དང་ནང་གི་བདག་ཉིད་ཐམས་ཅད་རྟོགས་པར་སླའོ། །དེ་ལྟར་རྟག་ཏུ་སློབ་དཔོན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སློབ་དཔོན་གི་མཆོད་པ་དང་ཡོན་ལ་སོགས་
༄། །པ་གསུངས་སོ། །དེ་ཐམས་ཅད་རྟོགས་པར་སླའོ། །འདིར་བཤད་པ། དཀྱིལ་འཁོར་སྦྱིན་སྲེག་ལས་རྣམས་དང༌། །སློབ་དཔོན་གྱིས་ནི་མཆོད་པ་རྣམས། །སྐྱེ་བ་འདི་ལ་སྒྲུབ་པ་པོ། །བྱས་པ་སངས་རྒྱས་ཉིད་འཐོབ་བོ། །ས་བོན་རྣམས་ལས་འབྲས་རྫོགས་པ། །སྐུ་གསུང་ལ་སོགས་ཡོན་ཏན་ཆེ། །འདིར་ན་ལུས་སོགས་དག་པ་ཡང༌། །རྫས་དག་བདག་ཉིད་ཆེ་བས་སོ། །དེ་ལ་སོགས་པ་མཐའ་ཡས་པས། །ཀུན་རྫོབ་དག་པ་སྔོན་སོང་བས། །རྡོ་རྗེ་འཆང་སོགས་གཙོ་བོ་ནི། །ཐར་པ་ཆེན་པོ་འཐོབ་པའོ། །དུས་ཐམས་ཅད་དུ་དགོས་པ་ནི། །ཕུན་ཚོགས་པ་ཀུན་སྒྲུབ་བྱེད་པ། །དེ་ཡིས་དགོས་པ་གྱི་ནས་ནི། །ཕྱག་རྒྱས་ལྷན་ཅིག་འགྲུབ་པའོ། །འདི་གསུངས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་བཞིན་དུ་རྟོགས་པར་སླའོ། །དཔལ་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོ་རྣལ་འབྱོར་མའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོའི་འགྲེལ་པ་གྲུ་གཟིངས་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཐིག་ལ་སོགས་པ་དང་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཐབ་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཆོ་ག་དང་དེ་བཞིན་དུ་སློབ་དཔོན་གྱི་མཆོད་པ་རྒྱས་པར་བསྟན་པ་སྟེ་ལེའུ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་པའི་བཤད་པའོ།། །།
ལེའུ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་པ།

【汉语翻译】
在那之中，在三十二个的中间，安插六十四个。再次，所谓“与那相同”，即在一百二十八个的中间，安插一百二十八个。总的来说，对于四个轮，所谓“对于四个轮”，就是说在一个面上也是如此。这样，在四个角上，就变成了一千零二十四个。所谓“总共十六个部分”，就是从梵天的线开始，到五种颜色中的最后，要观察两个部分。所谓“剩余的”等等，很容易理解。现在讲述火供的火坛。所谓“寂静”等等，就是这样，内外的一切自性都容易理解。像这样，所谓“总是阿阇黎”等等，讲述了阿阇黎的供养和功德等等。那些全部都容易理解。这里讲述的是：坛城火供的事业，以及阿阇黎的供养，修行者在这一生中，做了就能获得成佛。从种子中圆满果实，身语等功德广大。在此，身体等清净，是因为物质清净，自性伟大。由于那等等无量，以前行圆满的世俗谛，金刚持等主要者，就能获得大解脱。在一切时都需要的是，圆满一切的成办者，因此从需要开始，就能与手印一同成就。所谓“此说”，等等，像以前一样容易理解。吉祥空行海瑜伽母续之大王经的注释“舟”中，关于坛城的线等，以及火供火坛的特征仪轨，以及同样详细地讲述了阿阇黎的供养，这是第二十四章的解释。

第二十四章。

【英语翻译】
Among them, in the middle of the thirty-two, place the sixty-four. Again, what is called "the same as that" is to place one hundred and twenty-eight in the middle of one hundred and twenty-eight. In general, for the four wheels, what is called "for the four wheels" is said to be the same on one face. Thus, in the four corners, it becomes one thousand and twenty-four. What is called "a total of sixteen parts" is to observe two parts from the line of Brahma to the end of the five colors. What is called "the remainder" and so on is easy to understand. Now, the fire pits for the fire offering are discussed. What is called "peaceful" and so on is such that all the natures of the outer and inner are easy to understand. Thus, what is called "always the Acharya" and so on speaks of the offerings and merits of the Acharya and so on. All of that is easy to understand. Here it is said: The activities of mandala fire offerings, and the offerings to the Acharya, the practitioner in this life, by doing them, will attain Buddhahood. From the seeds, the fruit is perfected, and the qualities of body, speech, and so on are great. Here, the body and so on are pure, because the substances are pure and the nature is great. Because of that and so on, which are infinite, by the previously accomplished conventional truth, the main ones such as Vajradhara will attain great liberation. What is needed at all times is the one who accomplishes all perfections, so from the need onwards, one will be accomplished together with the mudras. What is called "this is said" and so on is easy to understand as before. In the commentary "Boat" on the great king of the Shri Dakini Ocean Yogini Tantra, regarding the lines of the mandala and so on, as well as the characteristics and rituals of the fire offering fire pit, and likewise, the offerings to the Acharya are extensively explained, this is the explanation of the twenty-fourth chapter.

Chapter Twenty-Four.

============================================================

